Textes & traductions
Index des titres
Portugais 0-9, A-F | Portugais G-O | Portugais P-Z | Catalan
Nota : un clic sur un titre renvoie à un billet du blog dans lequel le texte, éventuellement accompagné de sa traduction, est inséré.
- 100 Paciência [traduction partielle]
Conan Osíris, paroles & musique.
Répertoire de : Conan Osíris
- À beira do cais [texte & traduction]
Manuel Viegas, paroles ; António José, musique.
Répertoire de : Maria Amélia Proença, Carminho, et d’autres
- Abandono (« Fado de Peniche ») [texte & traduction]
David Mourão-Ferreira, paroles ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Abril [texte & traduction]
Manuel Alegre, paroles ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Adeus Mouraria [texte & traduction]
Artur Ribeiro, paroles ; Carlos Nóbrega e Sousa, musique.
Répertoire de : Artur Ribeiro
- Água louca da ribeira [texte & traduction]
Armando Varejão, paroles ; Armando Freire (Armandinho), musique (Fado Bacalhau).
Répertoire de : Ricardo Ribeiro
- Ai Mouraria [texte & traduction]
Amadeu do Vale, paroles ; Frederico Valério, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Ah quizesse Deus [texte & traduction]
Poème de Dom Dinis (Dinis I de Portugal) ; adaptation moderne Natália Correia ; musique Fontes Rocha.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Alfama [texte & traduction]
José Carlos Ary dos Santos ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Algo estranho acontece [traduction partielle]
Pedro de Silva Martins, paroles et musique.
Répertoire de : António Zambujo
- Alguém [texte & traduction]
Guilherme Pereira da Rosa, paroles ; Miguel Ramos, musique (Fado Alberto).
Répertoire de : Fernanda Maria, Beatriz da Conceição
- Amália (Conan Osíris) [texte & traduction]
Conan Osíris, paroles & musique.
Répertoire de : Conan Osíris
- Amar pelos dois [texte & traduction]
Luísa Sobral, paroles et musique.
Répertoire de : Salvador Sobral
- Amêndoa amarga (Retrato de Amigo) [texte du poème complet et du fado & leurs traductions]
- Amêndoa amarga [texte & traduction]
José Carlos Ary dos Santos, paroles ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Amor sem casa [texte & traduction]
Teresa Rita Lopes, poème ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Anjo inútil [texte & traduction]
Luís de Macedo (Luís Chaves de Oliveira), paroles ; Armando do Carmo Goes [?], musique (Canção das lágrimas).
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Arraial [texte & traduction]
João Ferreira-Rosa, paroles et musique.
Répertoire de : João Ferreira-Rosa, António Zambujo et d’autres
- Asas fechadas [texte & traduction]
Luís de Macedo (Luís Chaves de Oliveira), paroles ; Alain Oulman.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Até ao Verão [texte & traduction]
Márcia Santos, paroles et musique.
Répertoire de : Ana Moura
- Balada do sino [texte & traduction]
José Afonso, paroles et musique.
Répertoire de : José Afonso, Amália Rodrigues
- Barco azul [texte & traduction]
João Monge, paroles ; Reinaldo Varela, musique (Fado Meia-Noite, parfois attribué à Filipe Pinto).
Répertoire de : Suzana Pais
- Barco negro [texte & traduction]
David Mourão-Ferreira, paroles ; Caco Velho, musique. Le poème de Mourão-Ferreira a été écrit pour les besoins du film Les amants du Tage (France, 1955) et se substitue dans ce film au texte original de la chanson Mãe preta (Caco Velho & Piratini, paroles ; Caco Velho, musique), créée au Brésil en 1944.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- os Bravos [texte & traduction]
Traditionnel des Açores, paroles et musique.
Répertoire de : José Afonso, Lula Pena et d’autres
- Caminhando (Pra não dizer que não falei das flores) [texte & traduction]
Geraldo Vandré, paroles & musique.
Répertoire de : Geraldo Vandré
- Canção (Nunca ninguém viu ninguém) [texte & traduction]
Cecília Meireles, poème ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues (inédit)
- Canção a caminho do céu (As mãos que trago) [texte & traduction]
Poème de Cecília Meireles (enregistré sous le titre : As mãos que trago) ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Canção da Beira Baixa (Quando eu era pequenina) [texte & traduction]
Traditionnel portugais (Beira Baixa).
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Canção do velho poeta [texte & traduction]
José Régio, paroles ; Maria do Rosário Bettencourt, musique.
Répertoire de : Maria do Rosário Bettencourt
- Cansaço [texte & traduction]
Luís de Macedo, paroles ; Joaquim Campos da Silva, musique (fado Tango).
Répertoire de : Amália Rodrigues et d’autres
- Cantar de emigração [texte & traduction]
Poème de Rosalía de Castro (1837-1885). Adaptation portugaise José Niza (1938-2011) ; José Niza, musique.
Répertoire de : Adriano Correia de Oliveira
- a Cidade [texte & traduction]
José Carlos Ary dos Santos, paroles ; Nuno Nazareth Fernandes, musique.
Répertoire de : Mísia, Simone de Oliveira, Maria Armanda
- Coimbra (Coimbra é uma lição de amor) [texte & traduction]
José Galhardo, paroles ; Raul Ferrão, musique.
Répertoire de : Alberto Ribeiro, Amália Rodrigues
- Com que voz [texte & traduction]
Poème attribué à Luís Vaz de Camões ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- o Corvo [texte & traduction]
João Monge, paroles ; Carlos Simões Neves, musique (Fado Tamanquinhas).
Répertoire de : Mísia
- Covers [texte & traduction]
Duarte Coxo, paroles ; João do Carmo Noronha, musique (Fado Pechincha).
Répertoire de : Duarte
- Cuidei que tinha morrido [texte & traduction]
Poème de Pedro Homem de Mello ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Dá-me uma gotinha de água [texte & traduction]
Traditionnel de l’Alentejo (Portugal).
- Depois de ti [texte & traduction]
Tiago Torres da Silva, paroles ; Ricardo Ribeiro, paroles.
Répertoire de : Ricardo Ribeiro
- Desespero [texte & traduction]
Orlando Nunes, paroles ; Filipe Pinto, musique (Fado Meia-noite).
Répertoire de : Filipe Pinto
- Deste-me tudo o que tinhas [texte & traduction]
João Monge, paroles ; Filipe Pinto, musique (fado Meia-Noite).
Répertoire de : Aldina Duarte
- Deste-me um beijo e vivi [texte & traduction]
Vasco de Lima Couto, paroles ; Alfredo Marceneiro, musique (Fado cravo).
Répertoire de : Beatriz da Conceição, Raquel Tavares
- Disse-te adeus e morri [texte & traduction]
Vasco de Lima Couto, paroles ; José António Sabrosa, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Dizer não [texte & traduction]
Luísa Sobral, paroles & musique.
Répertoire de : Sara Correia
- Dura memória [texte & traduction]
Poème de Luís de Camões ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- É da torre mais alta [texte & traduction]
D’après Retrato do povo de Lisboa. José Carlos Ary dos Santos, paroles ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- É doce morrer no mar [texte & traduction]
Jorge Amado & Dorival Caymmi, paroles ; Dorival Caymmi, musique.
Répertoire de : Dorival Caymmi, Caetano Veloso, Lio et d’autres
- Entrega [texte & traduction]
Pedro Homem de Mello, paroles ; Carlos Gonçalves, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues, Ricardo Ribeiro & Pedro Jóia et d’autres
- Erros meus [texte & traduction]
Poème de Luís de Camões ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Escrito no destino [texte & traduction]
João Monge, paroles ; compositeur inconnu (fado Menor).
Répertoire de : Hélder Moutinho
- Estranha forma de vida [texte & traduction]
Amália Rodrigues, paroles ; Alfredo Duarte Marceneiro, musique (fado Bailado).
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Estrela [texte & traduction]
Carminho, paroles & musique.
Répertoire de : Carminho
- Estrela da tarde [texte & traduction]
Poème de José Carlos Ary dos Santos ; Fernando Tordo, musique.
Répertoire de : Carlos do Carmo
- Eterno bailado [texte & traduction]
Henrique Rêgo, paroles ; Alfredo Marceneiro, musique (Fado Bailado).
Répertoire de : Alfredo Marceneiro
- Eu não tinha (Retrato) [texte & traduction]
Poème de Cecília Meireles (titre original : Retrato) ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Alain Oulman (pour Amália Rodrigues)
- Fado Alfacinha [texte & traduction]
António Feijó, paroles ; Jaime Santos, musique (Fado Alfacinha).
Les paroles reprennent, dans le désordre, quatre des six strophes du poème Guitarra d’António Feijó.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- as Facas [texte & traduction]
Poème de Manuel Alegre ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fado Celeste [texte & traduction]
Tiago Torres da Silva, paroles ; Pedro Pinhal, musique.
Répertoire de : Celeste Rodrigues
- Fado das águas [texte & traduction partielle]
Mário Rainho, paroles ; Alfredo Marceneiro, musique.
Répertoire de : Ana Moura
- Fado das queixas [texte & traduction]
Frederico de Brito, paroles ; Carlos Rocha, musique.
Répertoire de : Carlos Ramos, Celeste Rodrigues, Carminho, Raquel Tavares et d’autres
- Fado das horas [texte & traduction]
António José de Bragança, paroles ; José António Barbosa de Guimarães Serôdio, comte de Sabrosa, musique.
Répertoire de : Maria Teresa de Noronha
- Fado de amor e pecado [texte & traduction]
João Monge, paroles ; João Gil, musique.
Répertoire de : Ana Sofia Varela, Ala dos Namorados
- o Fado de cada um [texte & traduction]
Silva Tavares, paroles ; Frederico de Freitas, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fado Escorpião [texte & traduction]
Duarte Coxo, paroles ; Filipe Pinto (Fado Meia Noite).
Répertoire de : Duarte
- Fado dos fados [texte & traduction]
Leonel Neves, paroles ; António Mestre, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fado final [texte & traduction]
Feijó Teixeira, paroles ; António Menano, musique. Musique souvent attribuée à Sapateirinho da Bica. Attribution à António Menano (1895–1969) d’après Rui Vieira Nery, Pensar Amália, Tugaland, 2009, page 137.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- o Fado mais bonito [texte & traduction]
Carlos Moutinho, paroles ; Carlos Gonçalves, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fado marujo (O marujo português) [texte & traduction]
João Linhares Barbosa, paroles ; Artur Ribeiro, musique (Fado Marujo).
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fado novembro [texte & traduction]
Duarte Coxo [Duarte], paroles ; musique traditionnelle (Fado menor).
Répertoire de : Duarte
- Fado Peniche (Abandono, ou « Fado de Peniche ») [texte & traduction]
David Mourão-Ferreira, paroles ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fado Português [texte & traduction]
José Régio, paroles ; Alain Oulman, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Fala da mulher sozinha [texte & traduction]
Eduardo Olímpio Espada, paroles ; Paco Bandeira, musique.
Répertoire de : Simone de Oliveira, Raquel Tavares
- Faz-me pena [texte & traduction]
Amália Rodrigues, paroles ; Carlos Gonçalves, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues et d’autres
- Flagrante [traduction partielle]
Maria do Rosário Pedreira, paroles ; António Zambujo, musique.
Répertoire de : António Zambujo
- Flor de Maracujá [texte & traduction]
Capicua, paroles ; Stereossauro, musique (d’après Alain Oulman).
Répertoire de : Stereossauro (avec Camané)
- Flor de verde pinho [texte & traduction]
Poème de Afonso Lopes Vieira ; Carlos Gonçalves, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues
- Flor na tua mão (Labirinto, ou Não foi nada) [texte & traduction]
David Mourão Ferreira, poème ; João Noronha, musique (Fado Pechincha).
Répertoire de : Celeste Rodrigues
- Fortuna [texte (extrait) & traduction partielle] ; Voir aussi : António Zambujo, qu’est-ce qu’il dit ?
Márcio Faraco, paroles et musique.
Répertoire de : António Zambujo
- Fria claridade [texte & traduction]
Pedro Homem de Mello, paroles ; José Marques do Amaral, musique.
Répertoire de : Amália Rodrigues, Cristina Branco, Lula Pena et d’autres
- Fui à fonte lavar os cabelos [texte & traduction]
Poème de João Soares Coelho ; adaptation moderne Natália Correia ; musique Alain Oulman.
Répertoire de : Amália Rodrigues
Trackbacks