Lula Pena, dans l’île de Noirmoutier les 26 et 27 février
Une île : l’endroit idéal pour assister à un récital de Lula Pena. Elle sera au centre culturel Les Salorges, dans l’île de Noirmoutier, les 26 et 27 février. Deux concerts.
Son programme puisera probablement à son dernier album, Archivo pittoresco (2017). Voici pourtant un extrait de Troubadour (2010), l’album le plus singulier qui soit, d’une grande beauté. Sept « actes » le composent, comme le fil déroulé d’un long monologue intérieur fait d’obsessions, de réminiscences, de murmures, de cris. L’acte II s’articule sur un fado, As penas, dont le texte joue en permanence sur le double sens de « pena » (à la fois « plume » et « douleur »), et sur la chanson traditionnelle de l’Alentejo Dá-me uma gotinha de água (« Donne-moi une goutte d’eau »), qui exprime une ardente soif d’amour.
………
Lula Pena | Troubadour. Acto II. Lula Pena, paroles & musique.
Lula Pena, chant, guitare.
Extrait de l’album Troubadour / Lula Pena. Portugal, 2010.
« L’acte II » de Troubadour est élaboré à partir du fado As penas et de la chanson traditionnelle de l’Alentejo Dá-me uma gotinha de água.
………
Fui à fonte beber água
Achei um raminho verde
Quem o perdeu tinha amores
Quem o perdeu tinha amores
Quem o achou tinha sede
Je suis allée boire à la fontaine
Il y avait un rameau vert.
Qui l’a perdu était comblé d’amour
Qui l’a perdu était comblé d’amour
Qui l’a trouvé mourait de soif.Dá-me uma gotinha de água
Dessa que eu oiço correr
Entre pedras e pedrinhas
Entre pedras e pedrinhas
Alguma gota há-de haver
Donne-moi une goutte d’eau
De celle que j’entends couler.
Entre pierres et galets
Entre pierres et galets
Il y aura bien une goutte d’eau.Alguma gota há-de haver
Quero molhar a garganta
Quero cantar como a rola
Quero cantar como a rola
Como a rola ninguém canta
Il y aura bien une goutte d’eau,
Je veux mouiller ma gorge.
Je veux chanter comme la tourterelle
Je veux chanter comme la tourterelle
Mais comme elle nul ne chante.… … Traditionnel de l’Alentejo (Portugal).
Dá-me uma gotinha de água.Traditionnel de l’Alentejo (Portugal).
Donne-moi une goutte d’eau, traduit de : Dá-me uma gotinha de água par L. & L.
………