Duarte | Covers
L’aimable Duarte peut se montrer féroce. Ce Covers, extrait de son album Só a cantar (février 2018, non distribué en France que je sache), chanté sur la musique du Fado Pechincha, brocarde avec virulence quelques-uns de ses collègues fadistes (lesquels ?), coupables selon lui de fossiliser le fado en se contentant de singer les grands anciens.
La « veille taverne » de la dernière strophe pourrait être celle célébrée autrefois par Hermínia Silva dans le fado Velha tendinha, enregistré pour la première fois en 1936, repris ensuite par Amália Rodrigues.
………
Duarte | Covers. Duarte Coxo, paroles ; João do Carmo Noronha, musique (Fado Pechincha).
Duarte, chant ; Pedro Amendoeira, guitare portugaise ; Rogério Ferreira, guitare classique ; Daniel Pinto, basse acoustique ; João Gil, production musicale. Extrait de l’album Só a cantar, Portugal, 2018.
Vidéo : Melidesart. Portugal, 2018.
………
Já não são fados são covers
Imitações desalmadas
Reproduções do destino
Tantas vezes tão cantadas.Ce ne sont plus des fados, ce sont des « covers »
Imitations sans âme
Reproductions du destin
Mille fois chantées et rechantées.
…
Toda a saudade é fingida
A tristeza disfarçada
Parecem já não ter vida
De fado não têm nada.…
Des ersatz de saudade
De la tristesse plaquée
Ils n’ont plus rien de vivant
Ils n’ont plus rien du fado. …
Esses que tentam viver
Aquilo que outros viveram
Acabam por se perder
No tanto que não fizeram.…
Ces chanteurs qui veulent vivre
Ce que d’autres ont vécu
Finissent par se dissoudre
Dans ce qu’ils n’ont jamais fait. …
Vampiragem pós-moderna
Da Lisboa dos turistas
Falam da velha taberna
Mas querem ser futuristas.…
Vampirisme post-moderne
De la Lisbonne des touristes
Ils chantent la « vieille taverne »
Tout en se disant futuristes. …… Duarte Coxo.
Covers.
Duarte Coxo.
Covers, traduit de : Covers par L. & L.
………
Hermínia Silva (1907-1993) | Velha tendinha. José Galhardo, paroles ; Raúl Ferrão, musique.
Hermínia Silva, chant ; accompagnement instrumental.
Portugal, 1936.
Trackbacks