La chanson du dimanche [114]. Domani è un altro giorno • Ornella Vanoni
Hommage à Ornella Vanoni (1934-2025), l’une des gloires de la chanson italienne, disparue en novembre dernier. Son enregistrement de Domani è un altro giorno (« Demain est un autre jour ») accompagnait l’une des scènes du film La prima notte di quiete (1972) de Valerio Zurlini, avec Alain Delon, sorti en France sous le titre Le professeur.
La version que voici est extraite d’un enregistrement public réalisé à Milan vers 2010 (la Vanoni avait donc dans les 75 ans, c’est prodigieux).
………
Ornella Vanoni (1934-2025) • Domani è un altro giorno. Giorgio Calabrese, paroles italiennes ; Jerry Chesnut, musique. Adaptation italienne de The wonders you perform, texte original en langue anglaise de Jerry Chesnut.
Ornella Vanoni, chant ; Nicola Oliva, guitare ; Salvo Correi, guitare, claviers, percussions ; Fabio Valdemarin, piano, claviers ; Edu Hebling, basse électrique, contrebasse ; Roberto Testa, batterie ; Mario Lavezzi, direction musicale.
Enregistrement public : Milan, Blue Note, date non mentionnée [vers 2010].
Extrait de l’album Live al Blue Note / Ornella Vanoni. Italie, Columbia, ℗ 2010.
………
È uno di quei giorni che
ti prende la malinconia
che fino a sera non ti lascia più.
La mia fede è troppo scossa ormai,
ma prego e penso tra di me:
proviamo anche con Dio, non si sa mai.
C’est une de ces journées
Où la mélancolie te prend
Et ne te lâche plus jusqu’au soir.
Je n’ai plus foi en rien maintenant
Mais je prie Dieu en me disant
« Essayons ça aussi, on ne sait jamais. »
E non c’è niente di più triste
in giornate come queste
che ricordare la felicità
sapendo già che è inutile
ripetere: chissà?
Domani è un altro giorno, si vedrà.
Et il n’y a rien de plus triste
Dans un pareil moment
Que de se rappeler les jours heureux,
Tout en sachant qu’il est inutile
De se répéter « Qui sait ?
Demain est un autre jour, on verra bien. »
È uno di quei giorni in cui
rivedo tutta la mia vita,
bilancio che non ho quadrato mai.
Posso dire d’ogni cosa
che ho fatto a modo mio,
ma con che risultati, non saprei.
C’est une de ces journées
Où je revois toute ma vie,
Un bilan dont je n’ai jamais été fière.
Tout ce que j’ai fait,
Je l’ai fait comme je l’ai voulu,
Mais pour quels résultats ? Je n’en sais rien.
E non mi son servite a niente
esperienze e delusioni
e se ho promesso, non lo faccio più.
Ho sempre detto in ultimo:
ho perso ancora, ma
domani è un altro giorno, si vedrà.
Et je n’ai rien appris
Ni des expériences ni des déceptions.
J’ai fait des promesses, je n’en fais plus.
À chaque fois je me suis dit
« J’ai encore perdu, mais
Demain est un autre jour, on verra bien. »
È uno di quei giorni che
tu non hai conosciuto mai,
beato te, sì, beato te!
Io, di tutta un’esistenza
spesa a dare, dare, dare,
non ho salvato niente, neanche te.
C’est une de ces journées
Que tu n’as jamais connues,
Tant mieux pour toi, oui, tant mieux pour toi !
Moi, d’une vie entière
Passée à donner, donner, donner,
Je n’ai rien pu garder, même pas toi.
Ma nonostante tutto
io non rinuncio a credere
che tu potresti ritornare qui.
E, come tanto tempo fa,
ripeto: chi lo sa?
Domani è un altro giorno, si vedrà.
Mais malgré tout
Je n’ai pas renoncé à croire
Que tu pourrais revenir
Et tout comme autrefois
Je me redis « Qui sait ?
Demain est un autre jour, on verra bien. »
E oggi non m’importa
della stagione morta
per cui rimpianti adesso non ho più.
E, come tanto tempo fa,
ripeto: chi lo sa?
Domani è un altro giorno, si vedrà.
Et peu m’importe aujourd’hui
Les saisons révolues
Aujourd’hui je ne les regrette plus
Et tout comme autrefois
Je me redis « Qui sait ?
Demain est un autre jour, on verra bien. »
… … Giorgio Calabrese (1929-2016). Domani è un’altro giorno (1971).
Giorgio Calabrese (1929-2016). Demain est un autre jour, traduit de : Domani è un’altro giorno (1971), par L. & L.
………


Ce film n’est pas un chef-d’œuvre mais il est marqué par la présence d’Alain Delon et c’était l’un de ses meilleurs rôles pour moi.
Vous avez peut-être vu la version française ? Elle est différente de l’italienne. Delon était co-producteur du film et il a coupé beaucoup de scènes pour mieux centrer le film sur lui-même… Je l’ai revu récemment (la version italienne). Il m’a davantage plu que la première fois.
Non,je ne savais même pas qu’il y a deux versions de ce film.
Mais elle n’est pas dans le film cette chanson 🙂
Très jolie chanson d’ailleurs.
Oui, elle est surtout fixée sur Alain Delon
J’ai l’impression en tout cas que Delon est dans ce film au plus près de lui- même
Il paraît qu’il a été insupportable sur le tournage. Vous avez vu Plein soleil ? Il était très bien dans ce film-là.
Oui, j’ ai vu ,,Plein soleil ». Mais ,,Le Guepard » c’est beaucoup mieux.Curieusement,Alain Delon pour moi c’est de la musique – ,,Dans le regard d’Alain Delon » de Stan Getz (,,La mort d’un pourri ») et la chanson qui s’inspire du film ,,La prima notte di quiete »
Je n’aime pas trop Le guépard. Visconti en général.
« La chanson inspirée de La prima notte di quiete » : vous parlez de celle d’orientation Vanoni?
Non,celle de Ruggieri que je Vous ai envoyé
,,Le Guepard » me plaît surtout à cause de Burt Lancaster. Qui était un artiste de cirque je crois mais il a fait un prince sicilien a coté duquel tous les vrais princes semble être des artistes de cirque
Ha ha 🙂
Très juste!
Mais… Elle fait partie de la bande originale ?? Je ne m’en souviens pas du tout. Pourtant je connais cette chanson depuis pas mal de temps. Mais je ne faisais pas du tout le lien avec ce film !
Non. Autant que je sache la chanson de Ruggieri a été présenté a San Remo en 1986 et n’a rien à voir avec ce film. Elle est pourtant sur Youtube avec les images de ce film.
Cela fait partie de curiosités de temps d’aujourd’hui je crois
Pourtant elle va très bien avec ce film
Cela m’a fait croire que la noblesse est peut être autre chose que celle qu’on s’imagine d’habitude 🙂