Aller au contenu principal

Amália Rodrigues • Madrugada de Alfama

19 février 2024

Amália Rodrigues (1920-1999)Madrugada de Alfama. David Mourão-Ferreira, paroles ; Alain Oulman, musique.
Amália Rodrigues, chant ; José Nunes, guitare portugaise ; Castro Mota, guitare.
Enregistrement : Lisbonne, théâtre Taborda (studios Valentim de Carvalho), entre 1960 et 1962.
Première publication dans l’album Amália Rodrigues (« Busto »). Portugal, Ed. Valentim de Carvalho, ℗ 1962.

Amália Rodrigues a été — et de loin — la principale parolière de son propre répertoire. Mais cela, surtout dans la dernière partie de sa carrière. Car jusqu’aux années 1970, la palme revenait à David Mourão-Ferreira (1927-1996), poète, auteur de fictions, d’essais, d’articles pour la presse, universitaire (spécialiste de philologie romane), traducteur, co-fondateur de la revue littéraire Távola Redonda (1950-1954), bref, un homme des plus sérieux, qui s’était pourtant laissé aller à écrire pour le fado dès le début des années 1950.

Pour le fado — non ; pour Amália, ainsi qu’il l’a précisé lui-même.

Il lui a d’abord fourni des adaptations portugaises de chansons étrangères, telles que Eternally (1952), sur un thème musical de Chaplin pour son film Limelight (Les feux de la rampe), ou Moulin rouge, de Georges Auric (1953). Puis des poèmes à la métrique régulière, propre à se couler dans la forme des musiques de fados traditionnels : Primavera, le premier, en 1953, puis Libertação en 1955, chantés respectivement sur le fado Primavera et sur le fado Meia noite, avant de réécrire pour elle, à sa demande, les paroles d’une chanson brésilienne intitulée Mãe preta, devenue Barco negro pour les besoins du film Les amants du Tage d’Henri Verneuil (1955), à l’origine de son succès durable en France [voir les billets De « Mãe preta » à « Barco negro » et Amália Rodrigues • Barco negro].

Le compositeur Alain Oulman, qui surgit en 1959, bouleverse le répertoire d’Amália, en recourant systématiquement à des poèmes d’une bonne tenue littéraire — ce qui renforce la collaboration avec Mourão-Ferreira — et surtout en rompant avec les schémas musicaux du fado traditionnel. On le constate dans ce Madrugada de Alfama, l’une des quatre contributions de Mourão-Ferreira à l’album dit « du buste » (Busto, 1962), le premier dans lequel figurent des compositions d’Oulman.

Le poème Madrugada de Alfama, un hommage à Lisbonne, est écrit selon un modèle d’une régularité scrupuleuse, comme pour une musique de fado traditionnel. Or chacun des huitains (d’heptasyllabes) qui le composent est cassé par le compositeur en son milieu, la première moitié se transformant, par le jeu de la répétition de certains vers imposée par la musique, en un sizain, et le second en un septain.

Mora num beco de Alfama
E chamam-lhe a Madrugada,
Mas ela, de tão estouvada
Nem sabe como se chama.
Mora num’água-furtada
Que é a mais alta de Alfama
A que o Sol primeiro inflama
quando acorda a madrugada.

Elle vit dans une venelle d’Alfama,
Et on l’appelle Aurore ;
Mais elle ne s’en soucie guère :
Elle ne sait même pas son nom.
Elle vit dans une mansarde,
La plus haute d’Alfama,
Celle qui s’embrase la première
Au soleil de l’aurore.
Nem mesmo na Madragoa
Ninguém compete com ela,
Que do alto da janela
Tão cedo beija Lisboa.
E a sua colcha amarela
Faz inveja à Madragoa.
Madragoa não perdoa
Que madruguem mais do que ela.

Même dans la Madragoa
Nul ne la devance
Car déjà, de sa fenêtre elle a
D’un baiser salué Lisbonne
Et sa courtepointe jaune
Rendre jalouse Madragoa ;
Madragoa tient rancune
À qui se lève avant elle.
Mora num beco de Alfama
E chamam-lhe a Madrugada.
São mastros de luz doirada
Os ferros da sua cama.
E a sua colcha amarela
A brilhar sobre Lisboa
É como a estatua de proa
Que anuncia a caravela.

Elle vit dans une venelle d’Alfama,
Et on l’appelle Aurore.
Les montants de son lit
Sont des mâts de lumière d’or.
Et l’éclat de sa courtepointe
Illuminant Lisbonne
Est comme la figure de proue
Annonçant la caravelle.

David Mourão-Ferreira (1927-1996). Madrugada de Alfama (vers 1960). David Mourão-Ferreira (1927-1996). Aurore d’Alfama, traduit de : Madrugada de Alfama (vers 1960), par L. & L.

Madrugada de Alfama est l’un des quatre morceaux qu’Amália a tenu à réenregistrer pour l’album Com que voz (paru en 1970, mais réalisé plus d’un an auparavant). Si ce n’est dans l’accompagnement instrumental, on ne discerne pourtant pas de différence d’interprétation majeure entre l’enregistrement du Busto et celui de Com que voz, contrairement par exemple au cas de Gaivota (dont une première version avait paru en 1965 dans l’album Fado português). En revanche la voix s’est modifiée dans son timbre, désormais moins limpide.

Amália Rodrigues (1920-1999)Madrugada de Alfama. David Mourão-Ferreira, paroles ; Alain Oulman, musique.
Amália Rodrigues, chant ; José Fontes Rocha, guitare portugaise ; Pedro Leal, guitare.
Enregistrement : Paço de Arcos (Portugal), studios Valentim de Carvalho, 7 ou 8 janvier 1969.
Première publication dans l’album Com que voz. Portugal, Ed. Valentim de Carvalho, ℗ 1970.

Mais revenons aux années 1960. Pour l’instant, le premier enregistrement connu de Madrugada de Alfama est celui-ci, réalisé lors d’un récital télévisé capté en septembre 1961, c’est à dire plus d’un an avant la parution de l’album Busto (décembre 1962).

Amália Rodrigues (1920-1999)Madrugada de Alfama. David Mourão-Ferreira, paroles ; Alain Oulman, musique.
Amália Rodrigues, chant ; José Nunes, guitare portugaise ; Castro Mota, guitare.
Vidéo :
Extrait de : Amália Rodrigues, récital télévisé diffusé par la Télévision publique portugaise (RTP) le 6 octobre 1961 ; Fernando Frazão, réalisation ; Fernando Pessa, présentation.
Captation : Lisbonne, studios de la RTP de Lumiar, septembre 1961.
Production : Portugal, RTP (Radiotelevisão Portuguesa), 1961.

4 commentaires leave one →
  1. Avatar de MD1
    MD1 permalink
    24 février 2024 13:59

    Merci encore. Sur la musique d’Alain Oulman comment l’analysez vous ? Elle est plus riche que les fados classiques (castiços) avec des harmonies nouvelles.Parfois elle emprunte ou ressemble au fado corrido ,d’autres fois elle parait venir d’un autre univers musical. Elle est bien sûr magnifiquement jouée par des musiciens comme Néry ou José Fontes Rocha dont je me suis toujours interrogé sur leur part dans ces merveilleux airs de fado désormais « classiques ».

    • Avatar de L. & L.
      28 février 2024 20:41

      Bonjour,
      L’analyser, j’en serais incapable. Le fait est que le rythme de Madrugada de Alfama est proche de celui d’un fado corrido, ou plutôt d’une marche rapide. Mais pour accompagner un corrido par exemple, deux accords suffisent : l’un sur la tonique, l’autre sur la dominante. Le développement mélodique et la progression harmonique des compositions d’Alain Oulman sont autrement complexes, y compris dans le cas de celle-ci.
      Au fond, je ne sais pas du tout quelle connaissance il avait du répertoire musical du fado « castiço », ni s’il s’y est intéressé. Je regrette vraiment qu’il n’ait jamais été interrogé sur ces sujets-là. Du moins, je n’ai connaissance d’aucune interview de lui sur son travail de composition, ni sur ses influences musicales.
      Quant à votre question sur la part d’instrumentistes comme Néry ou Fontes Rocha dans les compositions d’Oulman : ils ont l’un et l’autre réalisé les arrangements pour ensemble guitare portugaise – guitare classique, à partir des accompagnements pour piano originaux. On sait que le rôle de Fontes Rocha allait même au-delà, puisqu’il est responsable de certains motifs mélodiques supplémentaires (non prévus par Oulman), exécutés en guise de contrechants (toutes les introductions instrumentales de l’album Com que voz lui sont dues), voire se superposant à la ligne mélodique principale.

      • Avatar de MD1
        MD1 permalink
        29 février 2024 14:16

        Merci : c’est un plaisir d’avoir votre éclairage sur cette musique effectivement complexe d’un grand créateur qui a tant apporté au Fado sans en être prisonnier.

Trackbacks

  1. Amália Rodrigues • Maria Lisboa | Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

Répondre à L. & L. Annuler la réponse.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.