Aller au contenu principal

Fado e Lisboa • Cláudia Leal, Fernanda Maria

18 décembre 2023

C’est un fado des années 1970, aux paroles peu inspirées et même un peu bancales, je trouve — mais la musique est jolie et de même la voix de la chanteuse, Cláudia Leal.

Cláudia LealFado e Lisboa. Guilherme Pereira da Rosa, paroles ; Francisco Carvalhinho, musique.
Cláudia Leal, chant ; Rodolfo Godinho, guitare portugaise ; Rogério Ferreira & Cláudia Leal, guitare ; Daniel Pinto (Didi), basse acoustique.
Extrait de l’album Quarto crescente / Cláudia Leal. Portugal, ℗ 2016.
Vidéo : Aurélio Vasques, réalisation. 2016.


Saudade é pena,
Saudade é mágoa,
Saudade é pranto.
Dor que serena,
Olhos com água,
Fado que canto.

Saudade peine,
Saudade chagrin,
Saudade pleurs.
Douleur qui apaise ;
Mes yeux noyés ;
Fado que je chante.

Saudade é vida,
Saudade é morte,
Saudade é brado.
É esta lida,
É esta sorte,
É este fado.

Saudade vie,
Saudade mort,
Saudade cri :
C’est cette tâche,
C’est ce destin,
C’est ce fado.

Saudade em mim
É que dá expressão ao fado
E canto assim
Meu coração destroçado.
Ando distante
E meu fado quando soa
Tem palpitante
Fado e Lisboa.

Saudade en moi,
Expression de mon fado
Et je chante ainsi
Mon cœur déchiré.
Je suis loin
Et mon chant qui s’élève
Fait battre ensemble
Le fado et Lisbonne.

Saudade é reza,
Água passada,
Mal que sentimos.
Saudade pesa,
Não pesa nada
Quando fingimos.

Saudade prière,
Eau qui s’écoule,
Douleur ressentie.
La saudade pèse,
Ne pèse rien
Quand on simule.

Mas a saudade
Nem qualquer a sente,
Tenho a certeza,
Porque a verdade
Pertence à gente,
É portuguesa.

Mais la saudade,
Nul ne la sent,
J’en suis certaine,
Car la vérité
Appartient à tous,
Elle est portugaise.

Saudade em mim
É que dá expressão ao fado
E canto assim
Meu coração destroçado
Ando distante
E meu fado quando soa
Tem palpitante
Fado e Lisboa

Saudade en moi,
Expression de mon fado
Et je chante ainsi
Mon cœur déchiré.
Je suis loin
Et mon chant qui s’élève
Fait battre ensemble
Le fado et Lisbonne.

Ando distante
E meu fado quando soa
Tem palpitante
Fado e Lisboa

Je suis loin
Et mon chant qui s’élève
Fait battre ensemble
Le fado et Lisbonne.
Guilherme Pereira da Rosa (1915-1991). Fado e Lisboa (date inconnue). Guilherme Pereira da Rosa (1915-1991). Fado et Lisbonne, trad. par L. & L. de Fado e Lisboa (date inconnue).

Ce même fado par sa créatrice, Fernanda Maria (née en 1937).

Fernanda Maria (née en 1937)Fado e Lisboa. Guilherme Pereira da Rosa, paroles ; Francisco Carvalhinho, musique.
Fernanda Maria, chant ; Francisco Carvalhinho, guitare portugaise ; Martinho d’Assunção, guitare.
Extrait de l’album Fados / Fernanda Maria. Portugal, [197?].

3 commentaires leave one →
  1. antoinenaik permalink
    18 décembre 2023 19:25

    Pereira da Rosa est pourtant aussi l’auteur du magnifique texte de « A viela », le classique de Marceneiro. Comme quoi l’inspiration peut parfois s’avérer inégale chez un même auteur.

    • 18 décembre 2023 19:31

      Le fait est 🙂
      Mais au fond, ces répétitions incessantes du mot « saudade » donnent un peu de caractère à ce texte et mettent la mélodie en valeur.

      • antoinenaik permalink
        18 décembre 2023 19:43

        Tout à fait. C’est le genre de textes qui fonctionnent par répétitions de « mots-clés » et par alitérations. Et cela peut suffire à inspirer de belles interprétations…

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.