Aller au contenu principal

La chanson du dimanche [43]. Fátyolos a szemed

4 février 2024

Edit Domján (à la mode hongroise : Domján Edit) était une actrice de théâtre et de cinéma, chanteuse aussi, morte d’amour et de désespoir le 26 décembre 1972, lendemain de son 40e anniversaire. Cet amour s’appelait Pál Szécsi (Szécsi Pál).

Edit Domján (1932-1972)Fátyolos a szemed. Valéria Vass, paroles ; Rudolf Tomsits, musique.
Edit Domján, chant ; Fáy Együttes, ensemble instrumental ; MÁV Szimfonikusok Vonóskara [Orchestre à cordes hongrois] ; Balassa P. Tamás, direction.
Enregistrement : Hongrie, studios de Magyar Rádió.
Première publication dans le disque 45 t Egyszer volt, hol nem volt ; Fátyolos a szemed / Domján Edit. Hongrie, ℗ 1972.


Te most könnyezel.
Bánat borult a boldogságra.
Fáj egy kicsit a szíved?
Látod, ez a szerelem ára.

Voilà que tu pleures.
Le bonheur s’est changé en chagrin.
Ton cœur te fait un peu souffrir ?
Tu vois, c’est le prix de l’amour.

Fátyolos a szemed, pára futja el.
Könnybe lábad, látom én.
Valami kellemetlen eset percek óta lever.
Szólj nekem, ha bánat ér.

Tes yeux se sont embués.
Tu pleures, je le vois.
Depuis un instant, quelque chose ne va pas.
Dis-moi, qu’y a-t-il ?

Beszélj! Beszélj! Beszélj! Beszélj!
Beszélj! Beszélj! Beszélj! Beszélj!

Parle ! Parle ! Parle ! Parle !
Parle ! Parle ! Parle ! Parle !

Szemeden bánat könnye pereg,
S legördül hirtelen,
Mint a hulló csillagok.
Ne félj, én itt maradok Veled,
Megfogom a kezed.
Hát felejtsd el a bánatod!

Des larmes de chagrin te montent aux yeux
et coulent tout à coup,
Comme des étoiles filantes.
N’aie pas peur, je reste ici avec toi,
Je te tiens la main.
Oublie ton chagrin !

Beszélj! Beszélj! Beszélj! Beszélj!
Beszélj! Beszélj! Beszélj! Beszélj!

Parle ! Parle ! Parle ! Parle !
Parle ! Parle ! Parle ! Parle !

Tudom én, hogy mit érzel,
Kicsit bánt a szó,
A csend a jó.
A csóknál ne sírjál,
Mert minden könnycsepp nekem fáj!

Je sais ce que tu sens,
Les mots blessent,
Mieux vaut se taire.
Ne pleure pas quand je t’embrasse,
Chacune de tes larmes me fait mal.
Valéria Vass (1939-2008). Fátyolos a szemed (1972).
.
Valéria Vass (1939-2008). Tes yeux se sont embués, trad. par L. & L. de Fátyolos a szemed (1972), à partir d’une traduction automatique.

No comments yet

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.