Aller au contenu principal

Fado Súplica. 3. Pedro Moutinho • Não disse nada amor

11 novembre 2023

Fait suite à :

Pedro Moutinho, le petit frère de Camané et de Hélder Moutinho, s’est intéressé au Fado Súplica pour son deuxième album, Encontro (2006). En entendant ce chant très libre, cette voix presque sotto voce à rebours de la tradition, le jeu des guitares dans lequel se perçoit la tentation du jazz, aussi ténue soit-elle, on sent qu’on a changé d’époque, même par rapport à Mísia, dont la version du Fado Súplica n’est antérieure à celle-ci que de onze ans.

Le poème choisi par Pedro Moutinho, Não disse nada amor (« Je n’ai rien dit mon amour »), est du grand romancier António Lobo Antunes, qui a parfois répondu à la sollicitation de telle ou tel fadiste (Kátia Guerreiro en particulier). Não disse nada amor a connu un premier emploi sur une musique composée exprès pour un enregistrement d’un autre chanteur, Paulo Penim, en 2003, mais sa métrique convient parfaitement au Fado Súplica.

Pedro Moutinho (né en 1976)Não disse nada amor. António Lobo Antunes, paroles ; Armando Machado, musique (Fado Súplica).
Pedro Moutinho, chant ; José Manuel Neto, guitare portugaise ; Carlos Manuel Proença, guitare ; Daniel Pinto, basse acoustique.
Extrait de l’album Encontro / Pedro Moutinho. Portugal, ℗ 2006.


Não disse nada amor, não disse nada
Foi o rio que falou com a minha voz
A dizer que era noite e é madrugada
A dizer que eras tu e somos nós

Je n’ai rien dit mon amour, je n’ai rien dit.
C’était le fleuve qui parlait avec ma voix.
Il disait qu’il faisait nuit, mais le jour se lève ;
Il disait que c’était toi, mais c’est nous.

A dizer os mil rostos de Lisboa
Ao longo do teu rosto, se te beijo
À luz de um pombo, chamo Madragoa
E Bairro Alto ao mar, se te desejo

Il disait les mille visages de Lisbonne
Le long de ton visage, si je t’embrasse.
À la lumière d’un ramier, j’appelle Madragoa
Et sur le rivage, le Bairro alto, si je te désire.

Não disse nada amor, juro, calei-me
Foi uma voz que ao longe se perdeu
Cuidei que era Lisboa e enganei-me
Pensei que éramos dois e sou só eu

Je n’ai rien dit mon amour, je le jure.
C’était une voix qui s’est perdue au loin.
J’ai cru que c’était Lisbonne, je me trompais.
Je pensais que nous étions deux et je suis seul.
António Lobo Antunes (né en 1942). Não disse nada amor (2002).
António Lobo Antunes (né en 1942). Je n’ai rien dit, mon amour, trad. par L. & L. de Não disse nada amor (2002).

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.