Nel blu dipinto di blu
Aujourd’hui 9 janvier est l’anniversaire de Domenico Modugno (1928-1994), inoubliable — et inoublié, comme on voit — créateur de Volare (Nel blu dipinto di blu), ainsi que d’autres innombrables chansons. Il était aussi acteur (par exemple : dans Che cosa sono le nuvole? de Pasolini dans le film à sketches Capriccio all’italiana, 1968) et, à partir de 1987, député, puis sénateur, sous l’étiquette du Parti radical (gauche).
Ciao Domenico! Tanti auguri! (Ci vedi? No? Meno male.)
………
Domenico Modugno (1928-1994) • Volare (Nel blu dipinto di blu). Franco Migliacci & Domenico Modugno, paroles ; Domenico Modugno, musique.
Domenico Modugno, chant ; accompagnement d’orchestre ; Alberto Semprini, direction.
Vidéo : extrait de la retransmission du Concours Eurovision de la Chanson 1958, AVRO Studios, Hilversum, Pays-Bas, 12 mars 1958. Production : Pays-Bas, Nederlandse Televisie Stichting (NTS), 1958.
………
Penso che un sogno così
non ritorni mai più,
mi dipingevo le mani
e la faccia di blu.
Poi d’improvviso venivo
dal vento rapito
e incominciavo a volare
nel cielo infinito.
Je crois qu’un rêve pareil
Ne se reproduira jamais plus.
Je me peignais les mains
Et le visage en bleu.
Et puis soudain
Le vent m’emportait
Et je me mettais à voler
Dans l’infini du ciel !
Volare, oh oh!
Cantare, oh oh oh oh!
Nel blu dipinto di blu,
felice di stare lassù.
E volavo, volavo
felice, più in alto del sole
ed ancora più su.
Mentre il mondo, pian piano,
spariva lontano laggiù
una musica dolce suonava
soltanto per me.
Voler, oh oh !
Chanter, oh oh oh oh !
Dans le bleu, peint en bleu,
Heureux d’être là-haut.
Et je volais, je volais
Heureux, plus haut que le soleil
Et encore plus haut !
Alors que peu à peu le monde
Disparaissait sous moi,
Une douce musique résonnait
Rien que pour moi.
Volare, oh oh!
Cantare, oh oh oh oh!
Nel blu dipinto di blu,
felice di stare lassù.
Voler, oh oh !
Chanter, oh oh oh oh !
Dans le bleu, peint en bleu,
Heureux d’être là-haut.
Ma tutti i sogni
nell’alba svaniscon perché
quando tramonta la luna
li porta con se.
Ma io continuo a sognare
negli occhi tuoi belli
che sono blu come un cielo
trapunto di stelle.
Mais tous les rêves
S’évanouissent à l’aube
Parce que la Lune en se couchant
Les emporte avec elle.
Mais je continue à rêver
Dans tes beaux yeux
Qui sont bleus comme un ciel
Semé d’étoiles.
Volare, oh oh!
Cantare, oh oh oh oh!
Nel blu degli occhi tuoi blu,
Felice di stare quaggiù.
E continuo a volare felice,
più in alto del sole
ed ancora più su.
Mentre il mondo,
pian piano, scompare
negli occhi tuoi blu
la tua voce è una musica dolce
che suona per me.
Voler, oh oh !
Chanter, oh oh oh oh !
Dans le bleu de tes yeux bleus,
Heureux d’être ici-bas.
Et je continue à voler
Heureux, plus haut que le soleil
Et encore plus haut !
Alors que peu à peu le monde
Disparaît,
Dans tes yeux bleus
Ta voix est une douce musique
Qui résonne pour moi.
Volare, oh oh!
Cantare, oh oh oh oh!
Nel blu degli occhi tuoi blu,
felice di stare quaggiù.
Nel blu degli occhi tuoi blu,
felice di stare quaggiù
con te.
Voler, oh oh !
Chanter, oh oh oh oh !
Dans le bleu de tes yeux bleus,
Heureux d’être ici-bas.
Dans le bleu de tes yeux bleus,
Heureux d’être ici-bas
Avec toi.
Domenico Modugno (1928-1994). Nel blu dipinto di blu (Volare) (1958).
.Domenico Modugno (1928-1994). Voler (Dans le bleu, peint en bleu), trad. par L. & L. de Nel blu dipinto di blu (Volare) (1958).
………