Voici qu’elle se met à chanter pour elle seule
M. D. :
Et puis elle dit : vous savez, moi, personnellement, je crois que Karl Marx, c’est fini.Silence.
M. D. :
Et puis elle recommence à chanter.
Elle ferme les yeux.(Temps.)
Elle voit des choses derrière ses yeux.
G. D. :
La fin du monde.
Marguerite Duras (1914-1996). Le camion (1977). Dans : Le camion / Marguerite Duras. Suivi de Entretien avec Michelle Porte, Les Éditions de Minuit, impr. 2006, ISBN 2-7073-0179-5, pages 60-61.
M. D. : Marguerite Duras. G. D. : Gérard Depardieu.
………
Albertina Maria Lucas.
Vidéo : Tiago Pereira & Cláudia Faro, réalisation et son ; Albertina Maria Lucas, participante ; Marcelo Almeida, production. Enregistré à Sanfins (Chaves, Vila Real, Trás os Montes, Portugal), le 16 novembre 2015.
(A música portuguesa a gostar dela própria ; projeto 1330).
………
[…]
[…]
Deixa-me dormir contigo
Uma noite não é nada
Eu entro pelo escuro
E saio pela madrugada
Laisse-moi dormir avec toi
Une nuit, ce n’est rien
J’entre à la nuit
Je sors à l’aube
Nem entras pelo escuro
Nem sais pela madrugada
Eu sou rapariga nova
Não quero ser difamada
Ni tu n’entres à la nuit
Ni tu ne sors à l’aube
Je suis jeune fille
Je ne veux pas être déshonorée
Não quero ser difamada
Nem por ti nem por ninguém
[…]
Je ne veux pas être déshonorée
Ni par toi, ni par aucun
[…]
Chanson traditionnelle (Trás os Montes, Portugal). Chanson traditionnelle (Trás os Montes, Portugal), trad. par L. & L.
(De cette chanson existent de nombreuses variantes, du sud au nord du Portugal. Cette captation a été réalisée dans la région de Trás os Montes, à moins de dix kilomètres de la frontière de Galice.)
♦