Aller au contenu principal

Voici qu’elle se met à chanter pour elle seule

28 juin 2020

M. D. :
Et puis elle dit : vous savez, moi, personnellement, je crois que Karl Marx, c’est fini.

Silence.

M. D. :
Et puis elle recommence à chanter.
Elle ferme les yeux.

(Temps.)

Elle voit des choses derrière ses yeux.

G. D. :
La fin du monde.
Marguerite Duras (1914-1996). Le camion (1977). Dans : Le camion / Marguerite Duras. Suivi de Entretien avec Michelle Porte, Les Éditions de Minuit, impr. 2006, ISBN 2-7073-0179-5, pages 60-61.
M. D. : Marguerite Duras. G. D. : Gérard Depardieu.

Albertina Maria Lucas.
Vidéo : Tiago Pereira & Cláudia Faro, réalisation et son ; Albertina Maria Lucas, participante ; Marcelo Almeida, production. Enregistré à Sanfins (Chaves, Vila Real, Trás os Montes, Portugal), le 16 novembre 2015.
(A música portuguesa a gostar dela própria ; projeto 1330).


[…]

[…]

Deixa-me dormir contigo
Uma noite não é nada
Eu entro pelo escuro
E saio pela madrugada

Laisse-moi dormir avec toi
Une nuit, ce n’est rien
J’entre à la nuit
Je sors à l’aube

Nem entras pelo escuro
Nem sais pela madrugada
Eu sou rapariga nova
Não quero ser difamada

Ni tu n’entres à la nuit
Ni tu ne sors à l’aube
Je suis jeune fille
Je ne veux pas être déshonorée

Não quero ser difamada
Nem por ti nem por ninguém
[…]

Je ne veux pas être déshonorée
Ni par toi, ni par aucun
[…]
Chanson traditionnelle (Trás os Montes, Portugal). Chanson traditionnelle (Trás os Montes, Portugal), trad. par L. & L.

(De cette chanson existent de nombreuses variantes, du sud au nord du Portugal. Cette captation a été réalisée dans la région de Trás os Montes, à moins de dix kilomètres de la frontière de Galice.)

No comments yet

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.