Aller au contenu principal

Maria da Nazaré • Outono da minha primavera

22 juillet 2025

Maria da Nazaré, née en 1946 au Barreiro, une localité industrielle de la rive sud de la « Mer de paille », cette protubérance que forme le Tage juste en amont de Lisbonne, a néanmoins vécu toute sa vie dans la capitale portugaise où elle est morte au début de ce mois de juillet 2025.

Elle interprète ici Outono da minha primavera (« Automne de mon printemps »), un titre du répertoire de Beatriz da Conceição dont l’influence est sensible. La musique est celle du Fado laranjeira d’Alfredo Marceneiro.

Maria da Nazaré (1946-2025)Outono da minha primavera. Clemente Pereira, paroles ; Alfredo Marceneiro, musique (Fado Laranjeira).
Maria da Nazaré, chant ; Dinis Lavos et Luís Ribeiro, guitare portugaise ; Jaime Martins, guitare (viola de fado) ; Luís N´Gambi, basse acoustique.
Captation : Lisbonne, Restaurant A Nini, 6 février 2014.
Vidéo : 4FadoLisbon, 2014.

Junto à minha janela, aonde tanta vez
Vinhas para me dar o tentador carinho
Em vez do teu amor que tanta jura fez
Vi hoje uma andorinha a construir seu ninho

Près de ma fenêtre, là où si souvent
Tu venais m’apporter la tentation de ton amour,
Au lieu de ton affection prodigue de serments
J’ai vu une hirondelle qui construisait son nid.
Saudosa por viver a vida tão sozinha
Triste por recordar que me queres esquecer
Passei o dia inteiro a ver essa andorinha
A ter na primavera o gosto de viver

Mélancolique à force de vivre si seule,
Triste parce que je sais que tu veux m’oublier,
J’ai passé tout le jour à voir cette hirondelle
À qui le printemps donnait le goût de vivre.
Ao vê-la recordei este meu abandono
A mágoa de quem vive eternamente à espera
E resolvi findar com todo o meu outono
Para viver também a minha primavera

Sa vue me rappelait mon propre abandon
Et l’éternelle et dure attente dans laquelle je vis.
Alors j’ai décidé d’en finir avec mon automne
Et de vivre enfin moi aussi mon printemps.

Clemente Pereira (1903-1986). Outono da minha primavera (1971).
Clemente Pereira (1903-1986). Automne de mon printemps, traduit de : Outono da minha primavera (1971), par L. & L.

No comments yet

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.