Aller au contenu principal

La chanson du dimanche [75]. Il cielo in una stanza

9 mars 2025

Mina (Mina Mazzini, née en 1940)Il cielo in una stanza. Gino Paoli, paroles & musique.
Mina, chant ; accompagnement d’orchestre (Orchestra Tony De Vita).
Vidéo : émission Musicomania du 9 mai 1961 (extrait).
Production : Suisse, RSI Radiotelevisione svizzera di lingua italiana, 1961.

Quando sei qui con me
Questa stanza non ha più pareti
Ma alberi
Alberi infiniti
Quando sei qui vicino a me
Questo soffitto viola
No, non esiste più
Io vedo il cielo sopra noi
Che restiamo qui
Abbandonati
Come se non ci fosse più
Niente, più niente al mondo
Suona un’armonica
Mi sembra un organo
Che vibra per te e per me
Su nell’immensità del cielo
Suona un’armonica
Mi sembra un organo
Che vibra per te e per me
Su nell’immensità del cielo
Per te e per me
Nel cielo

Quand tu es avec moi,
Cette chambre n’a plus de murs.
Elle a des arbres,
À l’infini.
Quand tu es près de moi,
Ce plafond violet
N’existe plus.
C’est le ciel que je vois,
Au-dessus de nous,
Abandonnés
Comme s’il n’y avait plus
Rien, plus rien au monde.
Un harmonica joue ;
On croirait un orgue
Qui vibre pour toi et pour moi
La-haut dans l’immensité du ciel.
Un harmonica joue ;
On croirait un orgue
Qui vibre pour toi et pour moi
La-haut dans l’immensité du ciel,
Pour toi et pour moi,
Dans le ciel.

Gino Paoli (né en 1934). Il cielo in una stanza (1960).
Gino Paoli (né en 1934). Le ciel dans une chambre, traduit de Il cielo in una stanza (1960), par L. & L.

No comments yet

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.