Aller au contenu principal

Fado Raúl Pinto. 3. Por saudade ou por memória (Disse-te adeus)

27 août 2024

Fait suite à :

Le Fado Raúl Pinto semble assez prisé par les jeunes générations de fadistes. Sur cette musique, plusieurs ont employé le poème Por saudade ou por memória, de Manuela de Freitas (née en 1940, comédienne de théâtre surtout, mais dont l’activité de parolière pour le fado n’est pas négligeable). Ce texte avait d’abord été chanté sur la musique du Fado dos sonhos de Frederico de Brito (par Camané dans son album Uma noite de fados en 1995, ou encore par Beatriz da Conceição). Puis, en 2012, à quelques semaines d’intervalle, sa reprise sur le Fado Raúl Pinto est parue sur deux albums distincts.

Dès les premiers jours de janvier Sandra Correia (à ne pas confondre avec Sara Correia) publie son album Ao vivo, qui renferme son interprétation limpide, très classique, du Fado Raúl Pinto.

Sandra Correia (née en 1973)Por saudade ou por memória. Manuela de Freitas, paroles ; Raúl Pinto, musique (Fado Raúl Pinto).
Sandra Correia, chant ; Mário Henriques, guitare portugaise ; Manuel Reis, guitare ; Filipe Teixeira, contrebasse.
Extrait de l’album Ao vivo = Live / Sandra Correia. Portugal, Menezes Entertainment, ℗ 2012.

Disse-te adeus não me lembro
Em que dia de Setembro
Só sei que era madrugada;
A rua estava deserta
E até a lua discreta
Fingiu que não deu por nada

Je t’ai dit adieu, je ne sais plus
Quel jour de septembre,
Je sais juste que l’aube
Se levait sur la rue déserte
Et que la Lune, discrète,
Feignait de ne rien voir.
Sorrimos à despedida
Como quem sabe que a vida
É nome que a morte tem
Nunca mais nos encontrámos
E nunca mais perguntámos
Um p’lo outro a ninguém

Nous nous sommes souri
Comme ceux qui savent que la vie
Est l’autre nom de la mort.
Nous ne nous sommes plus revus
Et n’avons jamais cherché
À rien savoir l’un de l’autre.
Que memória ou que saudade
Contará toda a verdade
Do que não fomos capazes
Por saudade ou por memória
Eu só sei contar a história
Da falta que tu me fazes

De quel souvenir, quel vague à l’âme
Eclatera la vérité
Que nous n’avons pas su voir ?
Mélancolie ou souvenir,
Tout ce que je sais dire,
C’est ce mal que j’ai de toi.

Manuela de Freitas (née en 1940). Por saudade ou por memória (1995?). Autre titre : Disse-te adeus.
Manuela de Freitas (née en 1940). Mélancolie ou souvenir, traduit de : Por saudade ou por memória (1995?), par L. & L. Autre titre : Disse-te adeus (Je t’ai dit adieu).

Deux mois plus tard Carminho publie son second album, Alma, avec sa propre version de Por saudade ou por memória. Rebaptisée Disse-te adeus, elle est bien représentative du style de cette chanteuse, très douée mais manquant de simplicité. Trop d’emphase, trop d’effets, sur tous les mots, sur les syllabes, étirées, triturées… jusqu’à la perte de sens.

Carminho (née en 1984)Disse-te adeus (Por saudade ou por memória). Manuela de Freitas, paroles ; Raúl Pinto, musique (Fado Raúl Pinto).
Carminho, chant ; Luís Guerreiro & Ângelo Freire, guitare portugaise ; Diogo Clemente, guitare & basse acoustique.
Enregistrement : Lisbonne, Lisboa Estúdios.
Extrait de l’album Alma / Carminho. Portugal, EMI Music Portugal, ℗ 2012.

Pourtant la voici, cette Carminho, interprétant ce même fado de façon beaucoup plus convaincante. C’est dans la rue, à Lisbonne, selon l’indication placée au début de cette vidéo, au cours d’une « sardinhada com fados » (une soirée « sardines grillées » avec fado). La captation est datée d’un 21 juillet, l’année n’est pas précisée mais elle remonte à 2009 au moins.

Carminho (née en 1984)Disse-te adeus (Por saudade ou por memória). Manuela de Freitas, paroles ; Raúl Pinto, musique (Fado Raúl Pinto).
Carminho (Carmo Rebelo de Andrade), chant ; Ricardo Parreira, guitare portugaise ; Marco Oliveira, guitare ; João Penedo, basse acoustique.
Captation : Lisbonne, lieu non précisé, 21 juillet [2009?].
Vidéo : Maria Joana. 2010 (mise en ligne).

Il y a quelques mois, en mai de cette année 2024, paraissait le premier album du jeune Sérgio Onze, Nós (« Nous »). Est-ce l’influence de Carminho (à laquelle s’ajoute celle, flagrante, de Ricardo Ribeiro, qui est par ailleurs le producteur de Nós) ? Son Por saudade ou por memória n’est pas loin de la caricature. C’est d’autant plus dommage que cette voix singulière est assez belle et pourrait procurer d’autres émotions.

Sérgio OnzePor saudade ou por memória. Manuela de Freitas, paroles ; Raúl Pinto, musique (Fado Raúl Pinto).
Sérgio Onze, chant ; instrumentistes non identifiés ; Ricardo Ribeiro, producteur.
Extrait de l’album Nós / Sérgio Onze. Portugal, ℗ 2024.

Pour clore ce petit billet, voici une captation réalisée à Porto il y a quelques années, d’une autre interprétation de Por saudade ou por memória, très classique elle aussi, assez prenante. Le chanteur est Miguel Xavier (dont un album studio est paru, avec une version de ce fado, moins bonne que celle-ci). De bons instrumentistes l’accompagnent, parmi lesquels l’excellent Miguel Amaral. L’enregistrement est malheureusement de piètre qualité pour la voix du fadiste, couverte par les guitares et parfois inaudible.

Miguel XavierDisse-te adeus. Manuela de Freitas, paroles ; Raúl Pinto, musique (Fado Raúl Pinto).
Miguel Xavier, chant ; Miguel Amaral, guitare portugaise ; André Teixeira, guitare ; Sérgio Marques, basse acoustique.
Captation : Porto (Portugal), boutique Porto Guitarra, [2015?].
Vidéo : Portugal, Porto Guitarra, 2015 (mise en ligne).

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.