La chanson du dimanche [44]. Frag’ nicht, warum ich gehe
Marlene Dietrich, sa voix écaillée, maigre, un peu fausse. Mais Marlene.
………
Marlene Dietrich (1901-1992) • Das Lied ist aus. Walter Reisch & Armin Robinson, paroles ; Robert Stolz, musique. Autre titre : Frag’ nicht, warum ich gehe.
Marlene Dietrich, chant ; Café de Paris Orchestra ; George Smith, direction.
Enregistrement public : Londres (Royaume-Uni), Café de Paris, 21 juin 1954.
Extrait de l’album Marlene Dietrich at the Café de Paris. ℗ 1954.
………
Frag’ nicht, warum ich gehe, frag’ nicht warum!
Was immer auch geschehe, frag’ nicht warum!
Ich kann dir nur mehr sagen: ich hab’ dich lieb!
Das Schönste im Leben wollt’ ich dir geben!Ne demande pas pourquoi je pars, ne demande pas pourquoi.
Quoi qu’il arrive, ne demande pas pourquoi.
Tout ce que je peux te dire, c’est que je t’aime.
Je voulais t’offrir la plus belle des vies.Frag’ mich bloß nicht das Eine, frag’ nicht warum!
Frag’ nicht, warum ich weine, frag’ nicht warum!
Wir gehen auseinander, morgen küßt dich eine and’re,
Dann wirst du nicht mehr fragen, warum!Ne me demande rien, ne me demande pas pourquoi.
Ne demande pas pourquoi je pleure, ne demande pas pourquoi.
On se sépare, demain une autre t’embrassera,
Alors tu ne demanderas plus pourquoi.Das Lied ist aus, das ich für dich gesungen,
Beim letzten Klang war mir nach dir so bang.
Das Lied ist aus, die Melodie verklungen,
Nichts blieb von der Musik zurück,
Ein Echo nur von Liebe!Elle est finie, la chanson que j’ai chantée pour toi.
Quand elle s’est éteinte, j’ai eu si peur pour toi !
La chanson est finie, la mélodie s’est évanouie,
De sa musique il ne reste plus
Qu’un écho de notre amour.Frag’ nicht, warum ich gehe, frag’ nicht warum!
Was immer auch geschehe, frag’ nicht warum!
Ich kann dir nur mehr sagen: ich hab’ dich lieb!
Das Schönste im Leben wollt’ ich dir geben!Ne demande pas pourquoi je pars, ne demande pas pourquoi.
Quoi qu’il arrive, ne demande pas pourquoi.
Tout ce que je peux te dire, c’est que je t’aime.
Je voulais t’offrir la plus belle des vies.Frag’ mich bloß nicht das Eine, frag’ nicht warum!
Frag’ nicht, warum ich weine, frag’ nicht warum!
Wir gehen auseinander, morgen küßt dich die and’re,
Dann wirst du nicht mehr fragen, warum!Ne me demande rien, ne me demande pas pourquoi.
Ne demande pas pourquoi je pleure, ne demande pas pourquoi.
On se sépare, demain l’autre t’embrassera,
Alors tu ne demanderas plus pourquoi.Walter Reisch (1903-1983) & Armin Robinson (1900-1985). Das Lied ist aus, du film Das Lied ist aus réalisé par Géza von Bolváry (Allemagne, 1930).

