Aller au contenu principal

La chanson du dimanche [34]. Veinte años

5 novembre 2023

J’ai mis le morceau que j’écoutais dix fois par jour depuis des semaines.
« Con qué tristeza miramos un amor que se nos va. »
J’ai pensé que l’espagnol disait les choses plus justement que le français : pas seulement un amour qui s’en va – un amour qui s’en va de nous. « Un amor que se nos va », comme pour mieux dire cette amputation que je sentais en moi.
Sylvain Prudhomme (né en 1979). L’enfant dans le taxi (2023). Paris, Les Éditions de Minuit, 2023, ISBN 978-2-7073-4910-1. P. 166.

María Teresa Vera (1895-1965)Veinte años. María Teresa Vera, paroles & musique.
María Teresa Vera, chant ; Nené Allué y su Conjunto, ensemble instrumental et vocal.
Première publication dans l’album María Teresa Vera y sus canciones / María Teresa Vera. Cuba, ℗ 1956.


¿Qué te importa que te ame?
Si tú no me quieres ya
El amor que ya ha pasado
No se debe recordar

Que t’importe que je t’aime
Si toi tu ne m’aimes plus ?
L’amour qui s’est épuisé,
Il ne faut plus y penser.

Fui la ilusión de tu vida
Un día lejano ya
Hoy represento el pasado
No me puedo conformar

J’ai été la joie de ta vie
Il y a déjà bien longtemps.
Je ne suis plus que ton passé
Et je ne peux m’y résigner.

Si las cosas que uno quiere
Se pudieran alcanzar
Tú me quisieras lo mismo
Que veinte años atrás

Si on pouvait dans la vie
Obtenir ce que l’on veut
Tu m’aimerais aujourd’hui
Tout comme il y a vingt ans.

Con qué tristeza miramos
Un amor que se nos va
Es un pedazo del alma
Que se arranca sin piedad

Avec quelle tristesse on assiste
À la désertion de l’amour,
Arrachement implacable
D’un quartier de notre âme !
María Teresa Vera (1895-1965). Veinte años (vers 1935).
.
María Teresa Vera (1895-1965). Vingt ans, trad. par L. & L. de Veinte años (vers 1935).

No comments yet

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.